회사 직급 영어 & 회사 직책 : 사원 대리 과장 차장 부장 본부장 이사 영어로 (C level)

 

회사 직급 영어, 회사 직책 : 사원 대리 과장 차장 부장 본부장 이사 영어로 (C Level)

 

오랜만에 비즈니스 영어 포스팅으로 돌아왔습니다 :)

 

회사를 다니면서 또는 외국계 회사를 준비하시거나 근무하실 때 회사 직급과 회사 직책에 대해 영어로 궁금하셨던 점 없으신가요?

 

사원, 대리, 과장, 차장, 부장, 본부장, 이사를 영어로 뭐라고 부르는지 말이죠!

 

그래서 정리해보았습니다 :)

 

회사 직급 영어와 회사 직책 영어 ! 지금 시작합니다~

 


회사 직급 영어

 

직급에 따라 순서대로 적어보았습니다. 사원 → 회장 순으로 직급이 높아집니다.

 

사원 Team member, Staff
대리 Team leader, Assistant manager
과장 Manager, Head(Senior) Manager, Section head
차장 Deputy general manager
부장/본부장 Vice president, General manager, Department head
이사 Director
상무(이사) Senior vice president, Executive(Managing) director
전무(이사) Executive vice president, Executive(Managing) director
부사장 Deputy President, Senior executive vice president
사장 President
부회장 Vice chairman
회장 Chairman

출처: Wikipedia

 

* 중복되는 것들이 보이는데 왜 그런가요?

 

우리나라의 경우, 직급이 이름에 따라 분명하게 구분됩니다 (최근 스타트업이 많이 생기면서 직급 체계도 점점 없어지는 것 같긴 합니다).

하지만 외국은 그렇진 않습니다. 외국은 주로 크게 [ 사원 / 중간 경영진(매니저급) / 최고 경영진 ]으로 구분됩니다.

따라서 같은 부류 안에서는 동일한 이름을 사용할 수 있습니다.

 

 

* 대표이사는 없나요?

 

일단 우리나라와 서양은 대표이사 개념에서 차이가 있습니다. 우리나라의 대표이사는 주로 CEO, 즉 사장이나 최고 경영자입니다.

 

하지만 서양 국가에서는 대표이사란 실제 이사회의 회장을 의미하기 때문에 "Chairman of the board of directors" 또는 "Representative Director"라는 표현을 씁니다.

따라서 외국에서는 주로 "회장, 사장, 최고 경영자"를 모두 한 사람이 하는 경우가 있습니다. 그래서 한 사람에게 "Chairman, President & CEO"라는 직함을 찾아보기가 쉽습니다.

 

출처: 위키백과

 


회사 직책 : 사원급

 

영어로 신입은 'Junior(주니어)급' 또는 'Entry Level(시작 단계)'라고 합니다.

 

 

사원급 직원들은 부서에 따른 고유 명칭이 있습니다.

 

ex) Financial Analyst (재무 분석가)

 

 

또는 주로 뒤에 [부서명/직무명 + 'Representative', 'Specialist', 'Assistant', 'Consultant' 등]을 붙입니다.

 

ex) Sales representative (영업직원, 판매직원), Customer Service Specialist (고객 서비스 사원), Administrative Assistant (사무보조 또는 비서직), Payroll Specialist (급여 담당자)

 

 

* 경우에 따라 'Manager'라는 직함을 붙일 때도 있지만, 이 때는 주로 신입 채용이 아닌 경력직인 경우가 많습니다.

사원급에 'Manager' 직책을 붙이는 경우, 중간 경영진급에는 주로 'Head'나 'Lead'라는 단어를 붙여 구분합니다.

 


회사 직책 : 중간 경영진

 

과장, 차장, 부장급은 주로 [부서명/직무명 + 아래 단어들]로 쓰입니다.

 

Supervisor : 관리자

 

Foreman / Forewoman : (공장·건설 현장의) 감독자

 

General Manager (GM) : 총괄 관리자, 총 지배인

 

Manager : 관리자, 매니저

 

Head / Lead / Leader / Senior : 헤드, 리드, 리더, 시니어(상급)

 

 

ex) Business Development Manager (사업개발 매니저), Senior HR manager (시니어 인사 매니저)

 

 

다만 대리급, 즉 보조 매니저급은 위 표에서 적은 것처럼 "Team leader" 또는 "Assistant Manager"로 주로 불립니다.

 


회사 직책 : 최고 경영진

 

이사, 상무, 전무, 부사장, 사장, 부회장, 회장급은 주로 CO의 직책을 가지고 있습니다.

 

CO : Cheif Officer

* Cheif : (계급직급상) 최고위자인

 

대표적으로 저희가 잘 아는 CEO도 CO의 한 종류입니다.

그래서 미국에서는 최고 경영진들을 [C Level] 로 부르고 있습니다. C급의 경영진들, 즉 최고 경영진이라는 의미입니다.

 

그러면 이 CO 직책에 대해 조금 더 자세히 알아볼까요?

중간에 어떤 단어를 넣느냐에 천차만별의 이름이 탄생하지만, 그 중 가장 많이 사용되는 직책 위주로 정리해보았습니다.

 

CEO
(Cheif Executive Officer)
최고 경영자, 최고 경영 책임자
CAO
(Cheif Accounting Officer)
최고 회계 책임자
CCO
(Cheif Communications Officer)
최고 홍보 책임자
CCO
(Cheif Compliance Officer)
최고 법률 감사 책임자
CFO
(Cheif Financial Officer)
최고 재무 책임자
CIO
(Cheif Information Officer)
최고 정보 통신(IT) 책임자
CISO
(Cheif Information Security Officer)
최고 정보 보호 책임자
CMO
(Cheif Marketing Officer)
최고 마케팅 책임자
COO
(Cheif Operations/Operating Officer)
최고 운영 책임자
CPO
(Cheif Product/Procurement Officer)
최고 제품/조달 책임자
CSO
(Cheif Security Officer)
최고 (정보) 보안 책임자
CSO
(Cheif Strategy Officer)
최고 전략 책임자
CTO
(Cheif Technology Officer)
최고 기술 책임자

 

그 외에도 정말 많지만 뉴스에 자주 나타나는 직책 이름들 위주로 정리해보았습니다 :)

 

직급과 직책은 다르기 때문에 한 사람이 2가지 이상을 가지고 있습니다.

 

예를 들면 사장 직급이 주로 CEO지만, 부사장이 CEO일 수 있습니다.

또는 회장이 CEO일 수도 있겠죠~ 사장은 COO구요.

또는 전무가 COO일 수 있고, 상무가 CTO일 수 있습니다.

 

이런 식으로 직급과 직책(담당 분야)가 헷갈릴 수 있는데, 서로 다른 점 확인해주세요~

 

 

* CEO와 COO의 차이점은 무엇일까요?

 

간단히 정리하면 CEO > COO 입니다.

COO도 회사 운영을 총괄하는 책임자이지만, CEO에게 매일 보고를 해야하는 직책이죠.

 


이상 회사 직급 영어와 회사 직책 영어를 각각 알아보았습니다!

 

대리, 과장, 차장, 부장, 본부장, 이사를 영어로 어떻게 부르는지 이제 아셨나요?

 

영어 뉴스나 영어 기사를 읽을 때에도 많은 도움이 되셨기를 바랍니다 :)

 

또한 중요한 것은 위의 내용이 100% 모든 회사에 적용되지는 않는다는 겁니다. 회사마다 고유의 직책명, 직급명이 있기 때문입니다. (C-Level은 대부분 적용됩니다^^;)

 

또한 요즘 스타트업이 많아지면서 직급 체계를 없애고 Team으로만 나누는 경우도 있습니다.

 

따라서 그 회사의 채용 정보를 확인하시는게 가장 정확한 점 함께 말씀드립니다~

 

감사합니다!

 

댓글

Designed by JB FACTORY